دانستنیها,کتاب الکترونیک

متن مرتبط با «فارسی» در سایت دانستنیها,کتاب الکترونیک نوشته شده است

دانلود چت فارسی.نیم بوز فارسی. چت موبایل

  • برای وارد شدن به سایت چت روم اصلی روی لینک زیر کلیک کنیدwww.eshgamhavayenaz.mihanblog.com, ...ادامه مطلب

  • مقاله کپچای فارسی

  • همواره در کنار پیشرفت تکنولوژی، کسانی هستند که سعی دارند تا به نفع خود از این پشرفت‌ها سوء استفاده کنند. به‌عنوان مثال این افراد با استفاده از برنامه‌هایی معروف به روبات‌های وب‌گرد، که به مانند یک انسان فرم‌های اینترنتی را تکمیل می‌کنند، اقدام به ثبت اطلاعات غلط و یا اطلاعات زیاد می‌کنند که این کار باعث هدر رفتن منابع یا اختلال در کار سایت‌ها می‌شود. برای بالا بردن صحت داده‌ها و تشخیص تفاوت میان انسان و ربات نرم‌افزاری از روشی موسوم به کپچا (Captcha) استفاده می‌شود. در نمونه‌ای از این روش با نمایش عکسی حاوی کلمه‌ای قابل خواندن برای انسان و غیرقابل تشخیص برای یک سیستم اتوماتیک، از تکمیل فرم توسط سیستم‌های خودکار جلوگیری می‌کند. در این مقاله سعی شده یک سیستم کپچای فارسی (Farsi Captcha) با قابلیت اطمینان بالا ارائه گردد. تکنیک‌های پردازش تصویر برای ساخت یک مغشوش به‌کار برده شده و با استفاده از نرم‌افزارهای تشخیص متن، صحت عملکرد این روش بررسی شده است. نتایج به‌دست آمده نشان می‌دهند که تصاویر تولید شده توسط انسان قابل خواندن هستند حال آنکه یک نرم‌افزار تشخیص متن در اکثر موارد قادر به تشخیص درست آن‌ها نمی‌باشد.مقاله پیش رو در رابطه با سیستم کپچای فارسی برای جلوگیری از ثبت‌نام خودکار روبات‌های نرم‌افزاری در صفحات وب در سیزدهمین کنفرانس ملی انجمن کامپیوتر ایران می‌باشد.لینک دانلود, ...ادامه مطلب

  • شهادت علی (ع) شعر مازندرانی با ترجمه فارسی

  • هادت امیر المومنین علی (ع)(شعر مازندرانی با تلفظ انگلیسی و ترجمه فارسی)علــی  بـوم  علــی  شیر خـــــدارهشب نـوزده طـی هـکرده شه رارهبه ســوی راه حق وه راهـــــی بیهتمــــومه انس و جن ره حـــالی بیهدونسه شه شهیدی ختم عمــــــــرهبه وقت صبح اذان و قتل نــومــــرهتو ملجم دوندی که چه کار هکردیزمین و آسمـــــون ره زار هکردیمـدینه کــــــوفـــــه ره تنها هکردیچه ظلمی در زمین ، چـه ها هکردیته ضربت کـوه و دل ره زار هکردهتمومه جــــای جــــاره ، تار هکردهعلـــــــی فـــزت فـــزت سر هـــدائهتمـــومــه اهلــــه بالـــه ور هـــدائهبـه هنگامـــــه نماز وه بی گناهــهقسم خــــرمه کــه قاتل بی وفاهــهدتر بـــــی بابا بیه ، بــرمــــه کندهبی بابا چشه اصلــــی بنـــه کنــــدهسیو پیرنه  وه  شه جمـــه کنـــــدهدل وا پس بیه  وه ای برمــه کنـــدهبورین مسجد بوینین چــه تـــی بیهامیرالمومنین ره ، چــــه تــــی بیهعلــــی شیر خدا ، در خـــون شناوربمیره دشمنه  نامـــــرد و کافـــــــــرامشو اهـــل و ملائک خـــــــو دنییههـــــزار ماه و ستاره ســــــــو دنییهافتاب ره طاقت ســـــو ســـــو دنییهزمین ره  دیگــه هیچ آبــــرو دنییهعلــــی لبخند شادی ســـر هـــــدائهشه قاتل  بی گناهــــی ور هـــــدائهتمـــومه عشقه راهــه ور هـــداههشه دل ره راهــــی اونور هــــداههحسن و با حسین بـــی بابا بینــــــــهبه کــــوفه با مصیبت تنها بینــــــــهدکتر بمـــــو علــــی درمـــون ندارنهدیگـــه بی بابا کیجا جــــــون ندارنهچند روز هسه که دل هی غم زنده غمخشکــه خــاکه زمین هــی نم زنده نمعلــــی نــــــون آور خلـــــه فقیــــرونشوها زنبیل به دوش شیهه وه بیرونچند شوهه چشم به راهه نـــون ونههـــــــرچــــــی انتظاری کشنـه ، ننهعلـــی بیهه اون زنبیل دوش شــو هایواشک ، نکنه ، هیچ کسی دونــــــاعلــــی از درد اسیر دل پـــاره بـــــوهنــــــدا دکتر امید دل پـــــــاره بــــــوهخـــــله شیر بمــوهــــه علـــی بخرهعلــــی بته هـــدین قـــاتل بخـــــــــرهعلــــی جــور آدمی  تکرار نهــــونهعلــــی جز خداپیش وه خار نهــــونهچــــــه تــــــی  دنیا دلـــه طاقت بسازهاز این درد عظیم راحــــــــــــت بسازهطاهـــــــــری عشق الله یا علــــــی بابه ســــــوی حــق تعـــــال, ...ادامه مطلب

  • تره یاد اینه ؟ (شعر مازندرانی با ترجمه فارسی)

  •    تقدیم به اونهایی که در بد ترین شرایط با زیبا ترین روش زندگی کردند و برای نسل امروزی سرمایه های زیادی به یادگار گذاشتند و خود رفتند . در آن زمان روستا از جاده های فعلی برخوردار نبود و برای رفتن به شهر بایستی از گل ها و مسیرهای میانبر استفاده می کردند و گاهی اوقات به تاریکی شب برخورد می کردند . پس برحسب وظیفه این شعر را تقدیم می کنم به همه پیر مردان و پیر زنان روستا: (یادشان گرامی باد )تره یاد اینه؟Tere yad enehاون زمون  وشنا  بیتیم  تسابه  لینگ  راهی   بینه        تره یاد اینه؟On zamon veshna bitim tesabe ling rahi bine tere yad eneh?صواحی راه کتنه موزیکتی چاشت گدر قراری بینه  تره یاد اینه؟Sevahi ra katene moziketi chasht geder gherari binehTere yad eneh?تخته پل  یور که  شینه تیل دکته  لینگ  صداTakhte pel yor ke shineh til daketi linge sedaهف هشتا اسب و آدم تیل تنگه ره حالی بینهتره یاد اینه؟Hafashta asba adem til tange re hali bini Tere yad eneh?پیاده  راه کتنه  هیمه ره  شه  دوش اشتنهPiyadeh ra kateneh himere she dosh eshtenehترس بی وقتی و جن شخ شخ و تیناری بینهتره یاد اینه؟Tarse bi vaghti o jen shekh shekh o tinari binehTere yad eneh?اون زمون اسفالت نیه ، جاده نیه ، لپر و تیلOn zamon esfalt nayeh jadeh nayeh laper o tilدتا لینگ ره  متنه  چلپ چلپ واری بینه تره یاد اینه؟Deta linge meteneh chelap chelap vari binehTere yad eneh?هیمه   و   مرغنه  ره  وردنه   بازار   روتنهHimeh o marghene re vardeneh bazaar rotenehجرب و کفش و کلوش گیتنه و راهی بینهتره یاد اینه؟Jereb o kafsh o kalosh gitene o rahi binehTere yad eneh?هریکنده اون موقع تلفن و  او  شهری کجهHarikandeh on mogheh telfon o o shahri kejehاتا  در  اتاق  دله خس خس و  بچاهی  بینهتره یاد اینه؟ Ata dar etagh deleh khes khes o bechahi binehTere yad eneh?عید  بیهه  نوروز  خونا  بهار  بهارما  گتنهEad biheh noroz khona behar behar ma getenehزرد کرکه مرغنه سره سره بازی بی, ...ادامه مطلب

  • تقدیم به پدر در روز پدر (شعر مازندرانی با ترجمه فارسی)

  •   به یاد تلاشها و زحمات تو پدر عزیزم و به یاد پینه های دستان تو که هیچ وقت از ذهن من فراموش نمی شود . تقدیم به پدرم در روز پدر ... دل ره صحرا بدایی داز و فکا گیرنی شه دوشDel re sahra bedaee daz o feka gii she doshاسبه سارخ چوی تن نون و پلا گیرنی شه دوشEsbeh sarekh choye tan non o pela gii she doshبیل و گروازه شه  دوست و رفق دوندی آقا جانBilo gervaze she dosta rafegh dondi aghajanخسه تنه  دیینی  تور  و حلا گیرنی  شه  دوشKhasteh tane daeeni tor o hela gii she doshتور و تاشه  هنه کوله  سو  هداهه  ته  بوینTor o tashe hane kole so hedaheh to bavinناماشون دیمه خنه  پیته قوا  گیرنی  شه دوشNamashon dime kheneh pite gheva gii she doshلله چو  دیمه  صحرا  دسه  عصا  هسه  ترهLale cho dime sahra dase asa haseh terehسنگین کنده چوره یا مرتضی گیرنی شه دوشSanguine kende chore ya morteza gii she doshتنه  تو کار  بدایی خسه  نواش  من  ته  فداTane to kar bedahi khase navash men te fedaهمه ره راهه خدا بی سرصدا گیرنی شه دوشHamereh rahe kheda bisarseda gii she doshمسه  چش  وا هکنی  لطف  خداره  اشنیMase chesh va hakeni lotfe khedare esheniکیسه کیسه روزی ره نومه خدا گیرنی شه دوشKise kise rozire nome kheda gii she doshاونقدر  مسه کار هسی  خسگی  نارنی  وجودOnghader mase kar hasi khastegi nai vojodدوندی کر دسه ره کوفا کوفا گیرنی  شهDavendi kar dasere kofa kofa gii she dosh***ترجمه فارسیتقدیم به پدر عزیزم  دلت حال و هوای صحرا را کرده و وسایل کشاورزی در دستان توست و در پارچه سفید غدایت را به همراه داری.پدر عزیزم بیل و داس را خیلی دوست داری و به هنگام مراجعت به خانه با تنی خسته هیزم ها را به همراه داری. با وجود تبر و تیشه زمینها  آباد  شده است  و به سوی خانه آمدن کت کهنه را روی دوشت می گیری.با نی که در دستان تو به سوی صحرا همانند عصا می باشد و چوب بسیار بزرگ را با صدای یا علی بلند می کنی.خیلی زحمت می کشی و من فدای تو بشوم و این کارها را بی سر و صدا انجام می دهی.چشم های عاشقانه , ...ادامه مطلب

  • دمش گرم ... (شعر مازندرانی با ترجمه فارسی)

  •  دمش گرم Damesh garmهواره مشته  ابر  بیته ،  دمش گرمHevare mashte abr bayteh damesh garmکهو می ره شه ور بیته ، دمش گرمKaho mire she var bayteh damesh garm  سیو بیه هوا ، گم بیه افتابSiyo bayeh heva gom bayeh eftabدتا دسته شه سر بیته، دمش گرمDeta dasteh she sar bayteh damesh garm   وارش بیته هوا تیم تیم ، دیارهVaresh bayteh heva tim tim diyarehزمینه خنده ور بیته ، دمش گرمZamine khandeh var bayteh damesh garm   ببار وارش ، بشن صلح و صفارهBebar varesh bashen solh o sefareخشحالی اینجه سر بیته ، دمش گرمKheshali injeh sar bayteh damesh garm   سو بیه اینجه اونجه مشته تی تیSo bayeh injeh onje mashte titiسبزه گل ره نظر بیته ، دمش گرمSabzeh gol re nazer bayteh damesh garm   عجب بیه قشنگ ، تا چش دیاریAjeb bayeh gheshang ta chesh diyariخدایی اینجه پر بیته ، دمش گرمKhedaee inje par bayteh damesh garm   او بیته کیله ره ، روش کشنه روشO bayteh kile re rosh kasheneh roshتیلندی بال و پر بیته ، دمش گرمTilendi bal o par bayteh damesh garm دپیته بوی نحنا ، اونجه پخشهDapiteh boyeh nahna onje pakhsheعلف ره اونجه قهر بیته ، دمش گرمAlef re onje ghahr bayteh damesh garm  بورم شکر  هاکنم  جان خدارهBorem shokr hakenem jane khodareهدایی سرتا سر بیته ، دمش گرمHedaee sar ta sar bayteh damesh garm  ***ترجمه فارسیدمش گرم آسمان از ابر های سیاه پر شده است و همه جا سیاه به نظر می آید.با وجود ابرهای سیاه آفتاب ناپدید شده و از این بابت آفتاب احساس ناراحتی می کند.بارن نم نم شروع به باریدن کرده است و زمین با وجود باران بسیار خوشحال می باشد.با آمدن  باران صلح و صفا از آسمان فرود می آید و و همه از این بابت خرسندند.گلهای زیادی در دشت و صحرا نمایان شده است و سبزه از وجود گلهای زیبا حسادت می کند.تا جایی که به چشم دیده می شود زیبا شده است و لطف خدا اونجا نمایان است.رودهای کوچک همه پر آب شده است و آب های گل آلود هستند.بوی نحنا در کنار رودها به مشام می رسد و علف از این ماجرا ناراحت است.و من خدا را شکر می کنم که این همه نعمات را خلق کرده است. ***میر حمزه طا, ...ادامه مطلب

  • بیشه با بهار (شعر مازندرانی با ترجمه فارسی)

  •  بیشه با بهاربیشه  با  نوروز سلطون  بک و بو  بیته چه جورBisheh ba noroze selton bek o bo bayteh che jorگوشه گوشه با بهارماه  رنگ و رو بیته چه جورGoshe goshe ba behar mah rangaro bayteh che jorسبزه  ریگ  دارنه دهون ، با  ونوشه  ککی مارSabzeh rik daeh dehon ba vanosheh kakimarجان خدای  دور  بگردم  ، البسو  بیته چه جورJan khedayeh dor bagerdem albeso bayteh che jor ***ترجمه فارسی دشت و صحرا با بهار دشت و صحرا با آمدن بهار و سال نو تغییر کرده است .و با وجود بهار و روئیدن گل و شکوفه همه جا رنگ و رنگ و زیبا شده است.سبزه هم با گلهای رنگارنگ زیبا و رنگارنگ شده است.و این همه زیبایی همه از لطف و رحمت خداوند بزرگ می باشد و من او را شکر می کنم. ***میر حمزه طاهری هریکنده ای نوپا, ...ادامه مطلب

  • عید نوروزه بوین ... (شعر مازندرانی با ترجمه فارسی )

  •  با سلام و عرض ادبصدای پای بهار می آید و طبیعت از خواب زمستانی اش بیدار شده است و چهره زیبایی در باغ و صحرا به چشم می خورد و بوی بهار همه جا پیداست و بنده هم بر حسب وظیفه این عید سعید باستانی را خدمت شما تبریک و تهنیت عرض می کنم. سال نو مبارکعیده نوروزه بوینEayde norozeh bavinای دباره نـــوبهاره ، عید نــوروزه بـوینAy debare no behare eayd noroze bavinبــورده  دیروز  و  الانم کاره امروزه بـوینBordeh diroz o alanam kare amroze bavinگل بیشار و رنگی رنگی  با صفا هسه همنGol bishar o rangi rangi basefa haseh hemenبا  ونوشه  سبزه زار  و  وقفه  پیروزه بوینBa vanosheh sabzezar o vaghfe pirozeh bavinکوه و صحرا ره چمر بیته اسا انه مه گوشKoh o sahrare chemer bayteh esa ineh me goshچکة  افرا  و  سور  و  توت  و آغوزه بوینChakehe efra o sor o tot o aghoze bavinگل  هدا  شه تنه لا  سبزه  قوا  و   روسریGel head she taneh la sabze gheva o rosariزرده  نوجه  تیمه تال و خندة سوزه بوینZarde noje timetal o khandehe soze bavinچله ره سردی تموم و دل  وا کنده ، بنهChelere sardi temoma dele va kendeh benehگل کتک ره  آشتی   بیل وگروازه  بوینGelkatek re ashtihe bil o gervaze bavinسفره   وا بیه  به  نومه  هفتا  سین  رج بهیSefre va bayeh benome hafta sin raj bahiرقص ماهی ، زلف سبزه ، جشن نوروزه بوینRaghse mahi zelfe sabzeh jashne noroze bavinشاخه شاخه سر، تی تی ، لتکا دله ، بیه قشنگShakhe shakhe sar titi letka dele bayeh gheshangوقت خشی ،  بیشه  و  تیشه  و  دازه  بوینVaghte kheshi bishe o tishe o daze bavinسنبل  و  نرگس جا  ، بیه  بهار ،   روخنه لوSonbol o nargese ja bayeh behar rokhene loگوله سر، گنگلی  و  پاپلی   و   مازه بوینGolesar kangeli o papeli o maze bavinبوی نعنا کیله سر ،  دپیته اون  دشته  میونBoye nahna kilesar dapiteh on dashte miyonتپه  شه  گلام تن  ،  همبازی  و  نازه ب, ...ادامه مطلب

  • معادل فارسی

  •  معادل فارسیواژه لاتین1پروژهProject2نرم افزار مدیریت پروژهProject Management Software3سامانه مدیریت پروژهProject Management System4مدیر پروژهProject Manager 5تدارکات مدیریت پروژه  Project Management Procurement 6مدیریت کیفیت پروژه      Project Quality Management7زمان بندی پروژهProject schedule8نمودار شبکه ای زمان بندی پروژهProject Schedule Network Diagram9منشور پروژهProject Charter10آغاز پروژهProject Initiation11چرخه عمر پروژهProject life Cycle12فاز پروژهProject Phase13مدیریت پروژهProject Management14برنامه مدیریت پروژهProject Management Plan15واحد مدیریت پروژهProject Management Office16پیکره دانش مدیریت پروژهProject Management Body of Knowledge17سامانه اطلاعات مدیریت پروژهProject Management Information System18سازمان پروژه ایProjectised Organisation19گسترهScope20گستره پروژهProject Scope21گستره محصولProduct Scope22مدیریت گستره پروژهProject Scope Management23تغییر گسترهScope Change24کنترل گسترهScope Control25خزش گسترهScope Creep26بیانیه گستر پروژهProject Scope Statement27برنامه ریزی گستره Scope Planning28تعریف گسترهScope Definition29 ارزش عملکردیEaed Value/Budgeted Cost of Work Performed 30مدیریت ارزش عملکردی Eaed Value Technique31ارزش برنامه ای Planned Value / Budgeted Cost of Work Scheduled32ذینفعStakeholder33هزینهCost34بودجه بندی Cost Budgeting35برآورد هزینهCost Estimating36هزینه کیفیتCost of Quality37شاخص عملکرد هزینه Cost Performance Index38انحراف هزینهCost Variance39پیمان هزینه - کارمزدCost-Plus-Free-Contract40پیمان کارمزد مقطوعCost-Plus-Fixed-Fee (CPFF) Contract41پیمان کارمزد تشویقیCost-Plus-Incentive-Fee Contract42پیمان کارمزد درصدی Cost-Plus-Percentage Cost Contract43پیمان بازپرداخت هزینهCost- Reimbursable Contract44پیمان مقطوعLump Sum Contract/Fixed Price45پیمان مقطوع بدون تعدیلFirm Fixed-Price (FFP) Contract46پیمان فهرست بهاUnit Rate Contract47پیمان طرح وساخت Design-Build Contract48پیمان کلیدگردان, ...ادامه مطلب

  • تکامل ادب فارسی در دوران پس از اسلام

  • برخی مسایل مربوط بهتکامل ادب فارسی در دوران پس از اسلام درباره ی تاثیرات زبان عربی در پیدایش زبان دری و شعر عروضیفارسی و اشکال و انواع سبک های ادبی   این مطلب  برهمه روشن است کهادبیات فارسی در دوران پس از اسلام، از جهات قوی و برجسته ی فرهنگ ایرانی است. درطی پنجاه سال اخیر ـ اگر در زمینه ی علوم و معارف دیگر کار جدی و نظرگیری انجامنگرفته باشدـ در این رشته کار زیادی صورت گرفته است. خاور شناسان اروپائی از لحاظاسلوب تحقیق در این گسترده بررسی‌های ادبی و تاریخی، برای روشنفکران ایرانی نقشراهنما داشتند. آن روشنفکران ایرانی که از مدارس قدیمه ما بیرون آمده و از تعلمصمدیه و صرف سیر آغاز کرده و تا مغنی و مطول رسیده و زبان عربی کلاسیک را می‌دانستهو به علوم ادبی علاقه داشته‌اند، با آموختن اسلوب اروپایی ِ تحقیق، خیلی زود توانستندبه کارشناسان معتبری مبدل شوند و گاه از معلمان باختری که غالبن کمیت آنان درفارسی و عربی می‌لنگید، در گذرند و نمونه ‌های  باارزشی از تحقیق و تحلیلعرضه کنند.طی این نیم سده کسانی مانند علی اکبر دهخداصاحب لغت نامه، محمد قزوینی (پسر عبدالوهاب قزوینی یکی از نویسندگان نامهدانشوران) که خود نقش موثری در تربیت جمع کثیری از کارشناسان جوان تر ایفاء کرد،ملک الشعرای بهار که در کنار استادی در شعر فارسی از نوادر ادیبان و محققان اینعصر است، حسین پرنیا نویسنده ی تاریخ ایران باستان، پورداود نخستین متخصص ایرانیمتون اوستا، فروزانفر (بدیع الزمان بشرویه‌ای) و فاضل تونی و جلال الدین همائی کههر سه در علوم قدیمه و معارف اسلامی دست قوی داشتند و آثار تحقیقی گرانب هایی پدیدآوردند، عبدالعظیم قریب و مجتبی مینوی و سعید نفیسی و سید احمد کسروی و احمدبهمنیار (دهقان) و رشید یاسمی و پروین گنابادی و نصرالله فلسفی و عباس اقبال ومحیط طباطبایی و سپس نسل جوان تری از قبیل صادق هدایت و ذبیح الله صفا و دکتر محمدمعین، و دکتر خانلری و فره وشی و باستانی پاریزی و محمد جعفر محجوب و عبدالحسینزرین کوب و محمد علی اسلامی ندوشن و شفیعی کدکنی و ده ها تن دیگر که برای احترازاز اطاله ی  سخن نام نمی‌بریم و حال آن که در میان آنان پژوهندگانی در حدارزش نامبردگان کم نیستند و ما تنها به دادن نمونه‌هایی چند اکتفا کردیم و سکوت مادرباره ی دیگران به معنای نشناختن قدر کارهای ارزشمند آنان نیست.ذکر , ...ادامه مطلب

  • جدیدترین مطالب منتشر شده

    گزیده مطالب

    تبلیغات

    برچسب ها