تره یاد اینه ؟ (شعر مازندرانی با ترجمه فارسی)

ساخت وبلاگ

   

تقدیم به اونهایی که در بد ترین شرایط با زیبا ترین روش زندگی کردند و برای نسل امروزی سرمایه های زیادی به یادگار گذاشتند و خود رفتند . در آن زمان روستا از جاده های فعلی برخوردار نبود و برای رفتن به شهر بایستی از گل ها و مسیرهای میانبر استفاده می کردند و گاهی اوقات به تاریکی شب برخورد می کردند . پس برحسب وظیفه این شعر را تقدیم می کنم به همه پیر مردان و پیر زنان روستا: (یادشان گرامی باد )

تره یاد اینه؟

Tere yad eneh

اون زمون  وشنا  بیتیم  تسابه  لینگ  راهی   بینه   

     تره یاد اینه؟

On zamon veshna bitim tesabe ling rahi bine

 tere yad eneh?

صواحی راه کتنه موزیکتی چاشت گدر قراری بینه

  تره یاد اینه؟

Sevahi ra katene moziketi chasht geder gherari bineh

Tere yad eneh?

تخته پل  یور که  شینه تیل دکته  لینگ  صدا

Takhte pel yor ke shineh til daketi linge seda

هف هشتا اسب و آدم تیل تنگه ره حالی بینه

تره یاد اینه؟

Hafashta asba adem til tange re hali bini

Tere yad eneh?

پیاده  راه کتنه  هیمه ره  شه  دوش اشتنه

Piyadeh ra kateneh himere she dosh eshteneh

ترس بی وقتی و جن شخ شخ و تیناری بینه

تره یاد اینه؟

Tarse bi vaghti o jen shekh shekh o tinari bineh

Tere yad eneh?

اون زمون اسفالت نیه ، جاده نیه ، لپر و تیل

On zamon esfalt nayeh jadeh nayeh laper o til

دتا لینگ ره  متنه  چلپ چلپ واری بینه

تره یاد اینه؟

Deta linge meteneh chelap chelap vari bineh

Tere yad eneh?

هیمه   و   مرغنه  ره  وردنه   بازار   روتنه

Himeh o marghene re vardeneh bazaar roteneh

جرب و کفش و کلوش گیتنه و راهی بینه

تره یاد اینه؟

Jereb o kafsh o kalosh gitene o rahi bineh

Tere yad eneh?

هریکنده اون موقع تلفن و  او  شهری کجه

Harikandeh on mogheh telfon o o shahri kejeh

اتا  در  اتاق  دله خس خس و  بچاهی  بینه

تره یاد اینه؟

Ata dar etagh deleh khes khes o bechahi bineh

Tere yad eneh?

عید  بیهه  نوروز  خونا  بهار  بهارما  گتنه

Ead biheh noroz khona behar behar ma geteneh

زرد کرکه مرغنه سره سره بازی بینه

تره یاد اینه؟

Zarde kerke mergheneh sere sere bazi bineh

Tere yad eneh?

اون موقع طارم پلا نونوایی رسم نهییه

On mogheh tarem pela nonevaee rasm nahiyeh

پلاره  مجمه  دله  لوه  نونه  راضی  بینه

تره یاد اینه؟

Pelere majme deleh lavenone razi bineh

Tere yad eneh?

کاره سر دسته جمی راه کتنه دشته میون

Karesar dase jami ra kateneh dashte mion

کایر و همسایگی  یکدل و همکاری  بینه

تره یاد اینه؟

Kayer o hemsayegi yekdelo hamkari bineh

Tere yad eneh?

ماهی  روخنه   زلال  او   دله دیار   بیهه

Mahi rokheneh zelale o dele diyar bihe

تیکا  و  ایا  اونجه  تله  تا  جا  بازی  بینه

تره یاد اینه؟

Tika o ayya onje taletaja bazi bineh

Tere yad eneh?

کله سر  رواق بنه  دیم  و  دیار  سیو  بیهه

Kalesar revagh beneh dim o dyar siyo biheh

شسن ظرف و ظروف با کلن و وازی بینه

تره یاد اینه؟

Shesen zarf o zerof ba kalen o vazi bineh

Tere yad eneh?

ککلی داشتیمی ها کرک و سیکا  فراوونی

Kekeli dashtemi o kerko sika feravoni

کجه کک رواق بنه چینه کا جا نازی بینه

تره یاد اینه؟

Kejekek reveghbeneh chineka ja nazi bineh

Tere yad eneh?

دشونه ماست و کره شیر و دوغه تو یاد نکن

Deshone mast o kareh shir o doghe to yad naken

شیر پلا ، تازه کره  شه لقمه جا  راضی  بینه

تره یاد اینه؟

Shir pela tazeh kareh she loghmeh ja razi bineh

Tere yad eneh?

طاهری هر چی گنه هیچ کی ونه یار نهونه

Taheri har chi geneh hichki vene yar nahoneh

زندگی صلح و صفا  ساده و راس راسی بینه

تره یاد اینه؟

Zendegi solh o sefa sadeh o rasrasi bineh

Tere yad eneh?

***

ترجمه فارسی

آیا به خاطر داری؟

آیا به خاطر داری؟آن زمانهای قدیم که با شکم های گرسنه و با پاهای برهنه به طرف بازار می رفتند و از منطقه موزیکتی می گذشتند و تا ظهر به شهر می رسیدند .

آیا به خاطر داری؟ از اولین پل محل (تخته پل) که معمولاً گروهی به سوی شهر حرکت می کردند  و از آن منطقه  عبور می کردند صدای پاهای آنها در گل و لای به گوش می رسید.

آیا به خاطر داری؟ با پاهای پیاده و هیزم به پشت به طرف شهر حرکت می کردند و به علت طولانی بودن راه از تاریکی شب می ترسیدند .

آیا به خاطر داری؟ اون موقع از جاده های در حال حاضر خبری نبود و از جاده های گلی حرکت می کردند و صدای گیر کردن پا در گل به گوش می رسید.

آیا به خاطر داری؟ هیزم و تخم مرغ را به شهر برای فروش می بردند و کفش و لباس و جوراب  از شهر می خریدند .

آیا به خاطر داری؟ در روستا ها از برق و آب  شهر و تلفن خبری نبود و در یک اتاق با هم زندگی می کردند و بیماری های زیادی وجود داشت  و تاصبح خس خس سینه و سرفه می زدند .

آیا به خاطر داری؟  با فرارسیدن عید نوروز صدای عمو نوروز به گوش می رسید و با تخم مرغهای رنگ شده به بازی مشغول می شدند.

آیا به خاطر داری؟ در آن زمان از برنجهای فعلی و نونوایی ها خبری نبود و در داخل یک ظرف بزرگ (مجمه) دسته جمعی غذا می خوردند.

آیا به خاطر داری؟ در هنگام کار به صورت گروهی مشغول کار می شدند و از همکاری و تعاون محلی برخوردار بودند.

آیا به خاطر داری؟ با وجود آب زلال رودخانه ها ماهی ها پیدا بودند و پرنده های صحرایی در دام های درست شده بازی می کردند.

آیا به خاطر داری؟ در گوشه ای از حیاط منزل به نام کله سر به غذا پختن مشغول می شدند و با خاکستر چوب ها (کلن) و ماسه ها به شستن ظروف می پرداختند.

آیا به خاطر داری؟ در لانه  مرغ ها مرغای زیادی بودند و در حیاط منزل مادر جوجه ها به بازی با جوجه ها مشغول بود.

آیا به خاطر داری؟ هر خونه ای از شیر و دوغ و ماست محلی برخوردار بود و شیر برنج و غذاهای محلی می خوردند و هیچ اعتراضی نمی کردند.

آیا به خاطر داری؟  طاهری با گفتن شعر های زیاد کسی او را همکاری نمی کند و او از کسانی که زندگی ساده و صلح و صفا برخوردار بودند به شعر آورده است.

***

دانستنیها,کتاب الکترونیک...
ما را در سایت دانستنیها,کتاب الکترونیک دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : mahmood bedanid بازدید : 93 تاريخ : يکشنبه 16 مهر 1391 ساعت: 11:49